“How are you?”, “See you later”, “We will rock you!”: algunas frases básicas en inglés son conocidas, seguramente, hasta en la tribu más recóndita del Amazonas… por inútil que pueda parecer en medio de la selva la combinación de piedras y rock and roll de “We will rock you!”. Hoy en día, si quieres impresionar a alguien con tu nivel, necesitas conocer unas cuantas expresiones fundamentales que vayan más allá de lo común. ¡Sigue leyendo si quieres algunas ideas!
Alternativas a “How are you?”
A veces, al entrar en clase, saludo a mis alumnos sin pensar con mi habitual “Hey! How’s things?”. Solo después de ver sus caras confusas caigo en la cuenta y me corrijo para volver a algo más reconocible como “How are you?”. Muchos estudiantes no son conscientes de que los hablantes nativos empleamos numerosas alternativas a nuestro saludo más elemental. En mi región (Cork, Irlanda) se usa mucho “How’s things?” (o “How are things?”, gramaticalmente más correcto).
En muchos países, lo normal es decir “How’s it going?” o “How’s everything?”. Todas estas preguntas significan lo mismo (“¿Cómo estás?”, “¿Qué tal (va todo)?”), y se pueden responder con un sencillo “Fine, thanks” (“Bien, gracias”). Lo que no queda tan claro es cómo contestar al “What’s up?” (“¿Qué pasa?”) coloquial de los americanos. Para la mayoría de ellos, la única respuesta adecuada sería la repetición:
-Jess: Hey, Frank! What’s up?
-Frank: Oh, hi Jess! What’s up?!
Lo mismo ocurre con la versión británica informal, “Alright?” (“¿Todo bien?”):
-Lee: Alright, Nick?
-Nick: Yeah, alright?
Puedes consultar aquí otras expresiones para saludar en inglés.
Gotcha!
No todos los alumnos se dan cuenta del uso frecuente del verbo “get” para expresar la idea de “comprender”. Resulta muy típico recurrir a este verbo cuando estás tratando de entender algo en inglés:
-Tina: I’m thinking of studying Medicine in university (Estoy pensando en estudiar Medicina en la universidad).
-Sam: I don’t get it, I thought you hated Biology (No lo entiendo, yo creía que odiabas la Biología).
Por el contrario, cuando estás bastante seguro de que has entendido lo que alguien te está diciendo, trata de responder con un sencillo “Gotcha!”. Esta exclamación coloquial procede de unir las palabras “Got you!” (“¡Entendido!”), donde la combinación de la “t” y la “y” al hablar deriva en una “ch”. No verás “Gotcha!” en textos formales, pero en conversaciones cotidianas es muy habitual.
To be “in”
La preposición “in” puede expresar muchas ideas. Una de las más útiles es la relativa a la participación, que se emplea en la siguiente frase básica en inglés. En este idioma, estar “in”, quiere decir que vas a participar en algo:
“Amy and me are going for drinks after work this evening. Are you in?” (“Amy y yo vamos a tomar algo esta tarde después del trabajo. ¿Te apuntas?”).
“Do you want to come to see Wonder Woman on Friday?”. “Oh my God, yes! I’m in!” (“¿Quieres venir a ver Wonder Woman el viernes?”. “¡Ay, Dios, claro que voy!”).
En relación con esta idea, también es posible utilizar el phrasal verb (verbo con preposición) “count somebody in”, que significa “incluir a alguien en un plan”:
“I heard you’re collecting money for a wedding present for Steph. Can you count me in please?” (“He oído que estáis recogiendo dinero para hacerle un regalo a Steph por su boda. Contad conmigo, por favor”).
Oh dear!
Esta es la expresión con la que siempre acertarás para reaccionar cuando sucede algo malo. Suele utilizarse en cuestiones que implican una pequeña molestia:
“Oh dear, I can’t remember the password for my phone” (“¡Vaya, no recuerdo la contraseña del móvil!”).
Pronunciado con un poco más de énfasis, también puede emplearse cuando te lamentas por algo más importante:
-Jim: Do you know that Steve had a car accident yesterday? (¿Sabías que Steve tuvo ayer un accidente con el coche?).
-Sandra: Oh dear! Sorry to hear that! (¡Vaya, lo siento!).
“Oh dear!” es una manera sencilla de mostrar empatía o expresar disgusto educadamente. Por supuesto, hay muchas otras expresiones menos educadas a las que puedes recurrir si lo deseas, pero voy a dejar que sea el Urban Dictionary quien te las explique.
Look forward to
Este es, sin duda, uno de los phrasal verbs ingleses más corrientes. “To look forward to something” quiere decir simplemente que esperas algo con ilusión. Puede ir seguido de un sustantivo o de un gerundio:
“I’m looking forward to my holidays next week” (“¡Qué ganas tengo de irme de vacaciones la semana que viene!”), “I’m looking forward to starting my holidays!” (“¡Estoy deseando empezar las vacaciones!”).
También es una forma muy habitual de terminar un mensaje informal o semiformal de correo electrónico:
“Thanks for confirming that you’ll be at the meeting next week. Looking forward to seeing you then!” (“Gracias por confirmar que irás a la reunión de la semana que viene. ¡Me hace mucha ilusión verte ese día!”)
Si te gustan este tipo de expresiones, puedes echarle un vistazo a este artículo sobre 10 phrasal verbs muy frecuentes.
¿Estás disfrutando de este post? Para recibir una selección de nuestros mejores contenidos en tu email cada mes, suscríbete a nuestros boletines.
Suscríbete aquí
|
Cheers!
Cualquier estudiante sabe que en un brindis lo que tiene que decir es “Cheers!”. Lo que no todos advierten, sin embargo, son las múltiples funciones de esta palabra, especialmente en inglés británico. En el Reino Unido, se suele utilizar como una manera rápida de decir “gracias”, casi como un mini “thank you” por algún pequeño favor:
-Laura: I’ll Whatsapp you with the restaurant address (Te enviaré por Whatsapp la dirección del restaurante).
-Sarah: Oh great. Cheers! (Ah, estupendo, ¡gracias!).
También es corriente entre los británicos emplear “Cheers” como una forma de despedirse coloquialmente:
“Cheers, John, see you next week!” (“¡Hasta luego, John! ¡Nos vemos la semana que viene!”).
Incluso puede servir para terminar con un tono positivo un mensaje informal de correo electrónico:
“Looking forward to seeing you next week. Cheers! Susan” (“Estoy deseando verte la semana que viene. ¡Hasta luego! Susan”).
Your “place”
Como te dirá cualquier estudiante que haya vivido en un país anglófono, en inglés coloquial es muy común referirse a tu casa como tu “place”. Es frecuente utilizarlo al invitar a alguien:
“Hey, I’m having a barbeque at my place this Saturday. You should come!” (“Oye, este sábado haremos una barbacoa en mi casa. ¡Vente!”).
De hecho, puedes usarlo prácticamente siempre que quieras referirte a tu casa de un modo informal. Fíjate en que esta frase básica en inglés suele ir precedida de un determinante posesivo (“my place”, “your place” “our place”, etc.), a excepción de cuando visitas la casa de alguien por primera vez y quieres indicarle que te ha gustado mucho:
“Oooh! Nice place!” (“¡Oooh! ¡Vaya casa!”).
Right?
Las question tags o preguntas cortas que utilizamos tras una frase son una pesadilla. Es como si los nativos angloparlantes las hubiésemos inventado para fastidiar a los extranjeros que tienen el inocente objetivo de aprender nuestro idioma. La mezcla de verbos auxiliares afirmativos y negativos es todo un campo de minas:
“It’s the fourth of September today, isn’t it?” (“Hoy es cuatro de septiembre, ¿no?”).
“Tom works in a bank, doesn’t he?” (“Tom trabaja en un banco, ¿no es así?”).
“I’m going to fail the exam, aren’t I?” (“Voy a suspender el examen, ¿verdad?”).
Yo suelo aconsejar a mis alumnos que, cuando tengan dudas, se limiten a imitar a los hablantes nativos y opten por la palabra “Right?”. No es una solución perfecta, y a menudo suena más natural si utilizamos la question tag gramaticalmente correcta, que por otra parte es la forma que deberías emplear al escribir. Pero, dicho esto, “Right?” puede resultarte muy útil cuando estás en medio de una conversación y no tienes tiempo de ponerte a buscar en tu cerebro hasta encontrar el verbo auxiliar correcto.
Hablar acerca del “point”
Hay muchas frases básicas en inglés referidas a un “point” (“punto”), que por lo general alude a una causa o un argumento. Así, por ejemplo, podrías usar esta palabra para mostrar acuerdo:
-Natalie: Don’t forget the bus strike tomorrow. You’ll need to leave the house earlier (No olvides que mañana hay huelga de autobuses. Tendrás que salir antes de casa).
-Dave: Oh yeah, good point! (¡Ah, sí, tienes razón!).
También se puede utilizar para centrarse en la idea principal de una discusión:
-Mike: London is so expensive, I don’t see why so many people want to visit it. (Londres es carísimo. No veo por qué hay tanta gente que quiere ir a verlo).
-James: The point is that London is a great city, expensive or not. (Pues, cara o no, la cuestión es que Londres es una gran ciudad).
Un “point” puede referirse también al objetivo de una determinada tarea. A menudo los padres les dicen a sus hijos que “winning isn’t everything, the point is to participate” (“ganar no lo es todo, lo importante es participar”). Así que, la próxima vez que tu profe de inglés te pida que hagas un ejercicio sobre question tags que te va a llevar una hora y te dejará medio atontado, lo mismo te da por echarle un poco de cara y preguntarle:
“What’s the point?” (“¿Y para qué?”).
In a nutshell…
Esta expresión tan útil tiene dos posibles significados. El primero es concluir una idea, tanto en una conversación como por escrito. Por ejemplo, para terminar una redacción de ciencias naturales, podrías decir:
“In a nutshell, if we don’t do more to protect endangered species, more of them will continue to disappear in future years” (“En resumen, si no hacemos algo más para proteger a las especies en peligro de extinción, estas continuarán desapareciendo en los próximos años”).
El segundo, relacionado con lo anterior, es expresar el aspecto más importante de una idea compleja:
“People have different opinions about the new novel but I think that, in a nutshell, it’s an important piece of literature” (“Hay opiniones contrastadas respecto a la nueva novela, pero yo creo que, en pocas palabras, se trata de una destacada obra literaria”).
¿Quieres conocer otras expresiones útiles para concluir tus textos?
Estas son solo algunas frases básicas en inglés que te ayudarán a mejorar tanto tu fluidez oral como tu expresión escrita. Independientemente de tu nivel, unas cuantas expresiones bien seleccionadas en el momento oportuno pueden hacer que un alumno se sienta cómodo y suene convincente en inglés. Te dejamos con una serie de vídeos del British Council con los que podrás aprender otras expresiones frecuentes en contextos de la vida real.