Por Cath McLellan

26 diciembre 2019 - 16:28

Campaña Madrid Adults Carné Joven

Hoy en día, internet está plagada de entradas de blogs con títulos como “30 movies you should watch before 50” (“30 películas que deberías ver antes de los 50”) o “Things you should never say to your boss” (“Cosas que nunca deberías decirle a tu jefe”). Estos artículos que ofrecen consejos son por lo general muy populares y, para indicarte que algo es una buena idea o para dar recomendaciones, suelen utilizar “should”. Pues bien, en esta entrada de nuestro blog vamos a darte precisamente algunas pautas sobre cómo utilizar este verbo modal, “should”, en inglés.

¿Cuándo utilizamos el verbo “should”?

Hay determinadas situaciones en que solemos emplear el verbo “should”. Una de las principales, como hemos visto, es para dar consejos:

If your headache doesn’t get better in a couple of days, you should go to the doctor (Si el dolor de cabeza no mejora en un par de días, tendrías que ir al médico).

If you want to improve your language skills, you should try to read something in English every day (Si quieres mejorar tu nivel, deberías tratar de leer algo en inglés todos los días).

De la misma manera, podemos utilizar “should” para opinar sobre lo que creemos que sería la situación ideal:

Education should be free for everyone (La educación debería ser gratuita para todos).

Women shouldn’t be paid less than men for doing the same work (Las mujeres no deberían cobrar menos que los hombres por realizar el mismo trabajo).

Fíjate en que, cuando usamos “should” de este modo, no estamos refiriéndonos necesariamente a situaciones reales, sino hablando de lo que creemos que sería lo correcto.

Should” también resulta útil para especular sobre lo que podría pasar, indicando lo que creemos que es probable:

‘Where’s Joe?’
‘He finishes work at 6 p.m. today, so he should be here soon.
(―¿Dónde está Joe?
―Hoy termina de trabajar a las seis, así que debería de llegar pronto).

The party on Saturday should be good - everyone is going (La fiesta del sábado debería salir bien: va todo el mundo).

Igualmente se puede usar “should en pasado para aludir a cosas que habrían sido una buena idea (pero no ocurrieron), sobre todo cuando lamentamos algo:

I should have told her I loved her (Debería haberle dicho que la quería [pero no se lo dije, y ahora estoy triste por ello]).

Clara shouldn’t have sent that e-mail (Clara no debería haber enviado ese correo electrónico [pero lo envió, y fue una mala ocurrencia]).

¿Qué reglas hay que tener en cuenta?

Should” es un verbo modal, así que sigue las mismas reglas que otros verbos modales:

1. Los verbos modales nunca van seguidos por “to”, sino por un infinitivo sin “to”:

Deberías estudiar más si quieres aprobar el examen.
You should to study more if you want to pass that exam. ✗
You should study more if you want to pass that exam. ✓

2. La forma negativa de “should” es should not, aunque normalmente utilizamos la contracciónshouldn’t (a menos que queramos dar un énfasis especial a la frase):

You shouldn’t listen to what James says - he’s often wrong (Más vale que no escuches lo que dice James: casi siempre se equivoca).

The children definitely should not be allowed in the study (Definitivamente, los niños no deberían entrar en el despacho).

3. En preguntas afirmativas, “should” suele servir para consultar si algo es buena idea, mientras que en las negativas suele confirmar lo que creemos que debería haber ocurrido o debería haberse hecho.

 Should I turn off the lights? (¿Debería apagar las luces? [es decir, ¿es buena idea?, ¿quieres que lo haga?]).

 Shouldn’t you have finished by now? (¿No tendrías que haber terminado ya? [vamos, que yo creo que deberías haber terminado]).

4. Para utilizar los verbos modales en pasado seguimos la estructura “verbo modal + have + participio pasado”:

Jen should have listened to me (Jen tendría que haberme escuchado).

Paolo shouldn’t have eaten the last cake - it was for Jordi (Paolo no debería haberse comido el último pastel: era para Jordi).

A veces, en estos casos también contraemos el verbo en la forma afirmativa:

Jen should’ve listened to me.

Excepciones y variantes

Should” puede emplearse asimismo en oraciones condicionales, cuando queremos ser más formales. Compara estas dos opciones:

If you want to cancel the holiday, please let us know within 7 days (Si quiere cancelar el viaje, comuníquenoslo antes de 7 días).
If you should want to cancel the holiday, please inform us within 7 days (Si deseara cancelar el viaje, le rogamos que nos informe antes de 7 días).

El significado es prácticamente idéntico, pero el hecho de incluir “should” en la segunda oración la hace más formal, y por ello es frecuente encontrar esta estructura en la letra pequeña de los contratos y en los términos y condiciones de los sitios web.

¿Estás disfrutando de este post? Para recibir una selección de nuestros mejores contenidos en tu email cada mes, suscríbete a nuestros boletines.

Suscríbete aquí

Para expresarnos de un modo aún más formal, podemos usar la inversión, de manera que en vez de “if you should want” decimos “should you want”:

Should you want to cancel the holiday, please inform us within 7 days (En caso de que desee cancelar el viaje, le rogamos nos informe antes de 7 días).

Cursos de comunicación para adultos

Cuando damos un consejo podemos utilizar también el verbo modal must, en vez de “should”. Esto aporta una mayor fuerza, en ocasiones en que queremos ser más enérgicos:

If you have had the flu for more than a week, you should go to the doctor (Si has estado más de una semana con gripe, deberías ir al médico [es un consejo: sería bueno que lo hicieras]).
If you have had the flu for more than a week, you must go to the doctor (Si has estado más de una semana con gripe, tienes que / debes ir al médico [es más rotundo: se trata de algo fundamental]).

Otra alternativa para “should” es otro verbo modal, “ought to” (este sí va seguido por “to”), que indica una obligación moral, o también una probabilidad:

Jess debería ser cantante: ¡tiene una voz increíble!
Jess should be a singer - she has an amazing voice!
Jess ought to be a singer - she has an amazing voice!

Todavía hay otra opción, had better (“sería mejor que”, “más vale que”), que suele contraerse: “I’d better”, “you’d better”, “he’d better”, etc.  Se emplea para hablar de situaciones presentes o futuras, especialmente cuando pensamos que de NO hacer algo habrá una consecuencia negativa. En estos casos también podemos utilizar “ought to”:

I should leave now, before it starts snowing (Tendría que irme ya, antes de que empiece a nevar).
I’d better leave now, before it starts snowing (Será mejor que me vaya ya / Mejor me voy ya, antes de que empiece a nevar)
I ought to leave now, before it starts snowing (Debería irme ya, antes de que empiece a nevar)

Hay algunas otras expresiones muy corrientes que puedes ver u oír con “should. Por ejemplo, una respuesta muy habitual cuando alguien te hace un regalo es “Thank you, you shouldn’t have!” (“¡Gracias, no tenías por qué!”), que puede parecer desagradecido, pero es solo un ejemplo de la cortesía británica.

Otra expresión muy generalizada, como respuesta si te piden un favor o que hagas algo por alguien, es: “That shouldn’t be a problem”, que básicamente equivale a “That’s fine” (“No pasa nada” / “No te preocupes” / “No tiene por qué ser un problema”…).

Errores frecuentes

Uno de los errores que cometen los estudiantes de inglés con más frecuencia cuando emplean “should” es olvidar que no va seguido de “to.

Debería dedicar más tiempo a leer en inglés.
I should to spend more time reading in English.
I should spend more time reading in English.

A veces hay dudas sobre cuándo usar “must” y cuándo “should” (y sus formas en negativo). Ambos sirven para dar consejo, peromust” y “mustn’t pueden utilizarse para referirse a cosas que son obligatorias o que no están permitidas, mientras que “should” y “shouldn’t” simplemente significan que algo es o no conveniente. Es importante que coloques el verbo correcto, en función de que lo que quieras expresar es que algo es simplemente una buena idea o que realmente sea obligatorio:

No debes fumar en el cine.
You shouldn’t smoke in the cinema. ✗
You mustn’t smoke in the cinema ✓ (está prohibido).

Debes ponerte el cinturón cuando conduzcas.
You should wear a seatbelt when you drive. ✗
You must wear a seatbelt when you drive ✓ (es obligatorio por ley).

En la lengua oral, a veces es difícil escuchar la “’d” de “had better”, pero no por ello debes olvidarla, ni tampoco al escribir.

Más vale que no le cuentes al señor Jennings lo que hiciste.
You better not tell Mr Jennings about what you did!
You’d better not tell Mr Jennings about what you did!

¿Hay ejemplos conocidos?

Aparte de los cientos de entradas de blogs que ofrecen consejos sobre todo tipo de temas, existen muchísimos ejemplos de “should” en la cultura popular.

-Entre las canciones más famosas está A Hard Day’s Night (La noche de un día duro), en la que los Beatles cantaban: “It’s been a hard day’s night, I should be sleeping like a log” (“Ha sido un día duro y ya es de noche, debería estar durmiendo como un tronco”).

-También destaca el gran éxito de 1981 de The Clash, Should I Stay or Should I Go? (¿Debería quedarme o debería irme?), un clásico del rock en el que alguien debe tomar una decisión sobre qué es lo mejor para ellos. ¡Incluso contiene algunos coros (aunque no fabulosos) en español!).

Ejercicio:

Cada una de las frases siguientes contiene un error. Encuéntralo y corrígelo (¡las respuestas aparecen más abajo!).

1. Kerry shouldn’t to spend so much time on Facebook.
2. Jon shouldn’t said that to his boss - now he will have to find a new job.
3. You shouldn’t talk during the exam.
4. Arancha better rest her ankle until she is recovered.
5. Should you be in bed now? It’s past midnight!

(Respuestas)

1. Kerry shouldn’t spend so much time on Facebook.
2. Jon shouldn’t have said that to his boss - now he will have to find a new job.
3. You mustn’t talk during the exam.
4. Arancha had better rest her ankle until she is recovered.
5. Shouldn’t you be in bed now? It’s past midnight!

Cath McLellan

Cath McLellan

Es profesora de adultos, niños y jóvenes en el centro del British Council en Barcelona. Lleva enseñando inglés desde 2003, principalmente en España, pero también en estancias cortas en Japón, Italia y Hong Kong. Redacta materiales sobre inglés como lengua extranjera y trabaja como coordinadora en TeachingEnglish. En su tiempo libre le gusta visitar nuevos lugares en España y el extranjero, escribir sobre diferentes temas, cocinar y escapar de la ciudad de vez en cuando para disfrutar paseando.

También te puede interesar...