Por Cath McLellan

23 febrero 2018 - 09:37

Signos de puntuación en inglés

Cuando hablamos, es natural hacer pausas, enfatizar algunas palabras y (con suerte) organizar nuestras ideas de modo que la persona que nos escucha sea capaz de seguir sin demasiada dificultad lo que estamos diciendo. Al escribir, todo esto es menos intuitivo, y una manera de estructurar nuestras ideas es utilizar bien los signos de puntuación. Observa la diferencia que existe entre estas dos frases en inglés:

-->Let's eat, Clare (Vamos a comer, Clare).
-->Let's eat Clare (Vamos a comernos a Clare).

En una de ellas hay algo que está francamente mal, y que a Clare no le va a hacer ninguna gracia. Fíjate cómo un cambio en la puntuación, por pequeño que sea, puede conllevar enormes diferencias en el significado. A medida que proliferan los mensajes escritos con dispositivos electrónicos, se tiende a descuidar cada vez más la puntuación incluso en textos más formales. Saber utilizar la puntuación correctamente hace que nuestros textos resulten más fáciles de entender y les aporta un aspecto más profesional, aparte de que, por supuesto, es básico en la evaluación formal de los conocimientos de una lengua.

¿Cuáles son las reglas?

Si quieres conocer las reglas que hay que seguir para emplear correctamente los signos de puntuación en inglés, aquí tienes un rápido resumen de los más corrientes.

  • Punto (.)

El uso más común del punto es al final de una frase, cuando hemos terminado de exponer una idea completa.

-->Johnny grew up in Birmingham in the 1980s. (Johnny creció en Birmingham en los años ochenta.).

También utilizamos el punto para las abreviaturas en minúscula, por ejemplo, cuando hablamos de la hora:

-->"See you at 3 p.m. tomorrow, Dave." ("Nos vemos mañana a las tres de la tarde, Dave").

Fíjate en que, en inglés, en el estilo directo, el punto va delante de las comillas de cierre.

  • Coma (,)

Hay personas para quienes la coma es como una respiración, ya que actúa como una pausa en la frase. Sus usos más frecuentes son:

Para separar oraciones (estructura gramatical formada por un sujeto y un predicado), especialmente cuando están unidas por and, but, so, or, nor, yet o for.

-->I hadn't finished my homework, but I decided to go out anyway (No había terminado los deberes, pero decidí salir de todos modos).
-->Sally was feeling upset, and Romesh was not helping (Sally estaba molesta, y Romesh no ayudaba).

También utilizamos las comas para separar oraciones que aportan información adicional dentro de una oración más larga. Por ejemplo:

-->On Tuesday we are going to an Indian restaurant (El martes vamos a ir a un restaurante indio).
-->On Tuesday, which is my birthday, we are going to an Indian restaurant (El martes, que es mi cumpleaños, vamos a ir a un restaurante indio). 

Aquí, “which is my birthday” es un dato adicional, sin el cual la frase se entiende perfectamente.

Si estamos enumerando más de dos elementos, utilizamos la coma para separarlos:

-->For dinner last night I had soup, risotto, salad, and a chocolate brownie (Ayer cené sopa, risotto, ensalada y un brownie de chocolate).

La coma también se coloca detrás de las frases introductorias, como esta:

-->Grabbing her hat, Valerie rushed out of the room (Agarrando su sombrero, Valerie salió corriendo de la habitación).

También usamos la coma delante de un nombre propio cuando nos estamos dirigiendo a esa persona. ¿Recuerdas el ejemplo del inicio de esta entrada?

-->Let's eat, Clare (Vamos a comer, Clare).

Si dudas a la hora de colocar una coma, prueba a ponerla y después a quitarla. ¿Cambia el significado de la oración? ¿Hace que el texto sea más sencillo de leer?

  • Punto y coma (;)

El punto y coma es como el hermano mayor de la coma. Puedes utilizarlo cuando quieras unir dos oraciones separadas (independientes) que están relacionadas entre sí, pero entre las cuales no se ha usado ninguna conjunción.

-->I clean my teeth everyday; I don't want to end up with tooth decay (Me lavo los dientes todos los días; no quiero acabar con caries).

Aquí también se podría utilizar una coma y una conjunción:

-->I clean my teeth everyday, because I don't want to end up with tooth decay (Me lavo los dientes todos los días, porque no quiero acabar con caries).

Igualmente, el punto y coma puede emplearse en enumeraciones que ya contienen comas, con el fin de separar las distintas partes (como una especie de “supercoma”):

-->Dancing is great because it is gets us moving, which is good for our health; it teaches us coordination, balance and rhythm; it also encourages self expression, which can build confidence (El baile es estupendo porque nos obliga a movernos, lo cual es bueno para nuestra salud; nos enseña coordinación, equilibrio y ritmo; también nos permite expresarnos, lo que puede incrementar nuestra autoestima).

  • Dos puntos (:)

Ponemos dos puntos antes de escribir enumeraciones:

-->For your English class, you will need: a coursebook, a pen, a notebook, and a good teacher (Para la clase de inglés necesitarás: un libro de texto, un bolígrafo, un cuaderno y un buen profesor). 

También los utilizamos para conectar dos oraciones independientes, cuando la segunda amplía, explica o añade información respecto a la primera:

-->She had always loved grammar: she owned multiple dictionaries and had verb lists all over the walls of her study (A ella le apasionaba la gramática desde siempre: poseía múltiples diccionarios y tenía listas de verbos en todas las paredes de su despacho).

Asimismo, los dos puntos pueden servir para dar énfasis:

-->There was one thing that interested her more than anything: punctuation (Había algo que le interesaba más que nada: la puntuación).

¿Estás disfrutando de este post? Para recibir una selección de nuestros mejores contenidos en tu email cada mes, suscríbete a nuestros boletines.

Suscríbete aquí

Signos de puntuación en inglés
  • Apóstrofo (')

Muchas personas cometen errores con el apóstrofo, pero las reglas son bastante claras. El apóstrofo se utiliza en las contracciones:

-->Es la chica más lista del colegio → She's the smartest girl in the school (She's = She is).
-->Estaremos allí a las 7 de la tarde → We'll be there at 7 p.m. (We'll = We will).
-->¿No crees que el verano es mejor que el invierno? → Don't you think summer's better than winter? (Don't = Do not / summer's = summer is).

El otro uso principal del apóstrofo es en el genitivo sajón, para indicar posesión:

-->This is Dan's pencil case (Este es el estuche de Dan).
-->Leroy's jacket is brown (La cazadora de Leroy es marrón).

Esto puede resultar un poco más complicado si el sustantivo está en plural: en ese caso, cuando el sustantivo termine en “s”, el apóstrofo se coloca después de esa “s”. Si el sustantivo no termina en “s”, entonces se añade el apóstrofo y una “s”:

-->These are the twins' parents (Estos son los padres de los gemelos).
-->This is the Jones' family home (Esta es la casa de la familia Jones).
-->The children's clothes are on the second floor (La ropa de niños está en la segunda planta).

  • Signo de exclamación (!) y de interrogación (?)

El signo de interrogación en inglés siempre va al final de las preguntas, salvo que se trate de una pregunta indirecta que no empiece por una fórmula interrogativa:

-->Pregunta en estilo directo: Where is the bank? (¿Dónde está el banco?).
-->Pregunta en estilo indirecto con fórmula interrogativa: Would you mind telling me where the bank is? (¿Le importaría decirme dónde está el banco?).
-->Pregunta en estilo indirecto: I'd like to know where the bank is (Me gustaría saber dónde está el banco).

Ten cuidado con el signo de exclamación, pues se tiende a exagerar su uso, en especial en las redes sociales, donde es frecuente encontrarse con frases como: “OMG!!! THAT IS AWESOME!!!” (¡¡¡OH, DIOS MÍO!!! ¡¡¡ES IMPRESIONANTE!!!). En cualquier escrito formal, el signo de exclamación debería utilizarse solo para una cosa: para exclamar, a menudo en estilo directo:

-->''Hey!'' John shouted. "I'm here!'' (“¡Oye!”, exclamó John. “¡Estoy aquí!”).

Cuando se coloca un signo de exclamación entre paréntesis suele denotar sarcasmo o ironía por parte de quien escribe:

-->We are all really looking forward to the meeting next week (!) (Estamos todos deseando que llegue la reunión de la semana que viene [en español este sentido especial de una determinada palabra suele expresarse escribiéndola en cursiva]).

En caso de duda, probablemente lo mejor sea no utilizar el signo de exclamación (a menos que quieras mostrar una intensa emoción por algo en las redes sociales).

Excepciones y variantes

Hay algunas diferencias entre la puntuación del inglés británico y del americano. Por ejemplo, en inglés americano es habitual poner punto a las abreviaturas como Mr., Mrs. y Dr., mientras que en inglés británico no lo es.

Al utilizar el apóstrofo para indicar posesión con sustantivos en singular que terminan en “s” hay dos formas aceptables:

-->Esta es la silla de Chris.

This is Chris' chair.
This is Chris's chair.

¿Qué errores suelen cometer los estudiantes españoles con la puntuación en inglés?

  • Poner un apóstrofo para formar el plural:

-->Hay tres rotuladores marrones.

There are three brown pen's. ✗
There are three brown pens.

  • Olvidar el apóstrofo en el genitivo sajón:

-->Este fin de semana voy a ir a casa de mis abuelos.

This weekend I'm going to the house of my grandparents. ✗
This weekend I'm going to my grandparents' house. ✓

  • Poner puntos suspensivos (…), a menos que sea para indicar que faltan palabras de una cita literal. Para omitir palabras de una enumeración, utiliza “etc”:

-->Me gusta ir a la playa, escuchar música, salir con mis amigos… 

I like going to the beach, listening to music, meeting with friends.....
I like going to the beach, listening to music, meeting with friends, etc.✓ 

Ojo, en español es correcto terminar esta frase tanto con puntos suspensivos como con “etc.”.

  • Confundir “its” (posesivo) con “it’s” (contracción de “it is”):

-->Me encanta Barcelona por su arquitectura.

I love Barcelona for it's architecture. ✗
I love Barcelona for its architecture. ✓

¿Hay ejemplos famosos que mencionen o incluyan los signos de puntuación?

  • Oxford comma (La coma de Oxford): una curiosa canción pop de Vampire Weekend sobre un tipo de coma que a veces se utiliza en las enumeraciones, y que algunas personas aceptan y otras no (¿y a quién le importa de verdad?).
  • Help!: con esa exclamación, los Beatles pedían ayuda desesperadamente en esta canción de 1965.
  • O Brother, Where Art Thou?: esta película de George Clooney hace una pregunta directa en inglés antiguo, que equivale a “Where are you?” (¿Dónde estás?).
  • Ocean's 11: el título de esta película, con su genitivo sajón, se refiere a “los 11 de Ocean”.

Ejercicio:

Cada una de las frases siguientes contiene un error de puntuación. ¿Puedes corregirlo?

1.  Last night for dinner I had soup pasta, salad and chocolate cake.

2.  Joe was tired but didn't go to bed early.

3.  I'd love a house with a pool, a garden, a terrace.....

4.  I'd like to know what time the train leaves?

5.  There was only one thing she wanted; money.

6.  Its the best thing that has ever happened to me.

(Respuestas)

1.  Last night for dinner I had soup, pasta, salad and chocolate cake.

2.  Joe was tired, but didn't go to bed early.

3.  I'd love a house with a pool, a garden, a terrace, etc.

4.  I'd like to know what time the train leaves.

5.  There was only one thing she wanted: money.

6.  It's the best thing that has ever happened to me.

Cath McLellan

Cath McLellan

Es profesora de adultos, niños y jóvenes en el centro del British Council en Barcelona. Lleva enseñando inglés desde 2003, principalmente en España, pero también en estancias cortas en Japón, Italia y Hong Kong. Redacta materiales sobre inglés como lengua extranjera y trabaja como coordinadora en TeachingEnglish. En su tiempo libre le gusta visitar nuevos lugares en España y el extranjero, escribir sobre diferentes temas, cocinar y escapar de la ciudad de vez en cuando para disfrutar paseando.

También te puede interesar...