Comencemos con una buena noticia: el pasado simple en inglés es conocido por ser precisamente simple, sencillo. Vale, hay muchos verbos irregulares, pero incluso esos se rigen por patrones mayoritariamente lógicos, y una vez los hayas entendido no hay que aprenderse una forma verbal para cada persona. ¡Un tiempo verbal completo con una sola forma para conjugarlo: toda una ganga!
¿Cuándo se usa el past simple?
Usamos el past simple para expresar que algo terminó o se completó, y que el periodo de tiempo en el que ocurrió también ha concluido. En ocasiones se confunde con el present perfect, pero, a diferencia de este, en el past simple se marca claramente la distancia entre aquel momento en que sucedió lo que se narra y el momento actual.
Compara estos ejemplos:
Past simple |
Present perfect |
In 2015 the company doubled in size. En 2015 la empresa duplicó su tamaño. |
The company has already doubled in size this year. La empresa ya ha duplicado su tamaño este año (y sigue creciendo). |
Earlier this year, I visited Turkey. A principios de año [o a mediados…] visité Turquía. |
This year I’ve visited lots of places. Este año he visitado muchos lugares (y puedo ir a otros antes de que termine el año). |
Otros usos del pasado simple
Could, la forma pasada de can, puede indicar no solo lejanía en el tiempo, sino que sirve también para marcar otro tipo de distancia y elaborar una frase más formal y educada (aunque en este caso en español utilizaríamos el condicional):
- Could you open the window for me? (¿Podrías abrirme la ventana?). Si dijéramos “Can you…” sonaría demasiado directo.
En el ejemplo siguiente, empleamos el past simple para expresar una posibilidad:
- If I got that job, I would be so happy (Si consiguiera ese empleo, sería feliz… pero creo que es casi imposible que lo consiga).
Para una explicación más completa sobre este último uso, consulta nuestra entrada sobre el segundo condicional en inglés.
¿Cómo se forma el past simple?
En los verbos regulares, se añade “-ed” o “-d” al verbo en infinitivo. Por ejemplo:
¿Quieres saber más sobre el pasado simple de los verbos regulares en inglés?
Consonantes dobles
En algunos casos se dobla la consonante final del verbo. Es debido a la pronunciación, para evitar que al añadir la “e” tras una sola vocal y una sola consonante cambie el sonido de la vocal anterior, como ocurre en hate (/heɪt/, odiar) frente a hat (/hæt/, sombrero), o hope (/həʊˈp/, esperar) frente a hop (/hɒp/, dar saltos).
La manera de “proteger” el sonido de esas vocales cortas al formar el past simple es doblar la consonante final del infinitivo. Así, al añadir “-ed”, hop /hɒp/ pasa a ser hopped /hɒpt/, para diferenciarlo de hoped /həʊˈpt/.
Si todavía tienes dudas respecto a este tema, aprende cómo funciona la “e” mágica en este simpático vídeo de LearnEnglish Kids.
“Y” final
Cuando el verbo termina en “vocal + y”, se añade “-ed”:
Pero cuando el verbo termina en “consonante + y”, la “y” se cambia por una “i”:
¿Estás disfrutando de este post? Para recibir una selección de nuestros mejores contenidos en tu email cada mes, suscríbete a nuestros boletines.
Suscríbete aquí
|
Oraciones negativas e interrogativas
Al construir una pregunta o una oración negativa en pasado simple, solo el verbo principal o el auxiliar aparecen en pasado, pero nunca los dos. Compara estas oraciones:
Afirmativa: I went to work by car (Fui a trabajar en coche).
Interrogativa: Did you go to work by car? (¿Fuiste a trabajar en coche?).
Error:Did you went to work by car? ✗
Afirmativa: I went to work by car (Fui a trabajar en coche).
Negativa: I didn’t go to work by car (No fui a trabajar en coche).
Error:I didn’t went to work by car. ✗
Excepciones y variantes
Muchos verbos de uso frecuente en inglés son irregulares. En LearnEnglish encontrarás una buena lista de los verbos irregulares más comunes. Aunque es larga, seguro que te tranquilizará saber que cuando empiezas a estudiarlos te das cuenta de que muchos siguen patrones parecidos.
Pronunciación
Si el infinitivo termina con un sonido “t” o “d”, como “wait” (esperar) o “divide” (dividir), al añadir “-d” o “-ed” la palabra adquiere una sílaba más. Por ejemplo:
Infinitivo |
Pronunciación del infinitivo |
Past simple |
Pronunciación del past simple |
divide |
dɪˈvaɪd (2 sílabas) |
divided |
dɪˈvaɪ.dɪd (3 sílabas) |
wait |
weɪt (1 sílaba) |
waited |
weɪ.tɪd (2 sílabas) |
integrate |
ˈɪn.tɪ.greɪt (3 sílabas) |
integrated |
ˈɪn.tɪ.greɪ.tɪd (4 sílabas) |
load |
ləʊd (1 sílaba) |
loaded
|
ləʊ.dɪd (2 sílabas) |
Pero si el verbo acaba en un sonido distinto de “t” o “d”, la terminación en “-d” o “-ed” que se añade para formar el pasado simple se junta a la consonante anterior y no se pronuncia como una sílaba más. Por ejemplo:
Infinitivo |
Pronunciación del infinitivo |
Past simple |
Pronunciación del past simple |
bake |
beɪk (1 sílaba) |
baked |
beɪkt (1 sílaba) |
watch |
wɒʧ (1 sílaba) |
watched |
wɒʧt (1 sílaba) |
open |
ˈəʊpən (2 sílabas) |
opened |
ˈəʊpənd (2 sílabas) |
rob |
rɒb (1 sílaba) |
robbed
|
rɒbd (1 sílaba) |
A muchos estudiantes cuya lengua materna deriva del latín les cuesta pillarle el tranquillo a la pronunciación de las palabras que terminan con una combinación de sonidos como “kt” o “nd” sin añadir una sílaba más.
Pero no te preocupes: si escuchas a los angloparlantes nativos, verás que raramente pronunciamos el sonido final (es decir, que no hay mucha diferencia entre “bake” y “baked”). Quien nos escucha puede distinguir si el verbo está en presente o en pasado por el contexto, más que por la pronunciación.
Sin embargo, cuando la siguiente palabra empieza por vocal, solemos pronunciar la última y peliaguda consonante del past simple junto a esa vocal. Fíjate:
The pizza was baked in a wood oven. La pizza se cocinó en horno de leña. |
beɪk tɪn |
My sister was robbed on Sunday. Robaron a mi hermana el domingo. |
rɒb dɒn |
I watched all the series in one night - a Netflix marathon! Me vi toda la serie en una sola noche: ¡un maratón de Netflix! |
wɒʧ tɔːl |
¿Hay ejemplos conocidos?
La primera estrofa de Somebody that I used to know (Alguien a quien conocía) de Gotye separa al cantante de una ex novia mediante el contraste entre el pasado (con el past simple para la mayor parte de la letra) y el presente (en las primeras y las últimas palabras de la estrofa):
Now and then I think of when we were together
Like when you said you felt so happy you could die
Told myself that you were right for me
But felt so lonely in your company
But that was love and it's an ache I still remember
(A veces pienso en cuando estábamos juntos,
como cuando decías que te sentías tan feliz como para morirte.
Me decía a mí mismo que eras la chica adecuada para mí,
pero me sentía tan solo en tu compañía…
Pero eso era amor, y aún me duele al recordarlo).
Total, que la idea principal con la que deberías quedarte es que el pasado simple es, gramaticalmente hablando, muy simple; solo tiene algunas cuestiones de pronunciación un poco particulares. La mejor manera de familiarizarte con esos sonidos es escuchar a personas que cuentan historias o hechos del pasado: entrevistas, pódcast, lecturas de libros infantiles… En internet encontrarás infinidad de recursos de audio y vídeo, que te permitirán repetir cuantas veces necesites las partes donde tengas dudas hasta entenderlas a la perfección. ¡E igualmente te vendrán muy bien para ampliar tu vocabulario!
Ejercicio
Cada una de las frases siguientes contiene un error. Encuéntralo y corrígelo:
- I listening to your message last night.
- I tried to convince him but he refuse to listen.
- I’ve woken up at five o’clock this morning.
- Did you saw the new director yesterday?
- I’m sorry - I didn’t my homework.
- Why did he be late for the game?
(Respuestas)
- I listened to your message last night.
- I tried to convince him but he refused to listen.
- I woke up at five o’clock this morning (aunque todavía es el día de hoy, las cinco de la mañana es un momento concreto claramente separado de la hora actual).
- Did you see the new director yesterday?
- I’m sorry - I didn’t do my homework (aquí, además del “didn’t” que como auxiliar expresa la negación en pasado, seguimos necesitando un verbo principal, “hacer”, que en este caso también se expresa con el verbo “to do”).
- Why was he late for the game? (ese tipo de hipercomplicación de la gramática que vemos en la frase de más arriba es corriente en estudiantes de inglés de nivel básico a intermedio).