Por Sheona Smith

04 junio 2021 - 10:31

Chica británica hablando en el pub

¿Qué es la Received Pronunciation?

Durante los años que lleves estudiando inglés, puede que hayas oído alguna vez la expresión “Received Pronunciation” o su abreviatura, RP. A lo mejor te preguntas qué es eso y si tendrás que estudiarlo junto con los demás aspectos del inglés que necesitas conocer.

Veamos en primer lugar a qué se refiere. La RP es un tipo de pronunciación que se utiliza en determinadas zonas del Reino Unido, en especial el sur de Inglaterra. También se conoce popularmente como “el inglés de la BBC” o “el inglés de Oxford”. Según el Cambridge Online Dictionary, la RP es la pronunciación estándar de los hablantes de clase media del sur de Inglaterra.

Al igual que hay quien considera la región de Valladolid como el lugar donde el español encuentra sus sonidos más “puros”, la RP era en el Reino Unido el acento estándar al que debían aspirar sus habitantes si querían ser considerados cultos, y durante muchos años fue el utilizado por los presentadores de la BBC: de ahí que también se le conozca como “el acento de la BBC”. Solo desde finales de los años setenta empezaron a escucharse de forma más habitual en la radio y la televisión los acentos de otras regiones británicas ―hoy en día bien representados en los medios audiovisuales―, y en la actualidad, según algunas estadísticas, únicamente el 2 % de la población continúa empleándolo.

El acento de Oxford

¿Y por qué se le conoce también como “el acento de Oxford”? Como seguramente habrás deducido, se trata por la asociación con la universidad de esta ciudad, pues este modo concreto de hablar se consideraba prestigioso, propio de personas que habían recibido una buena educación. Por ello, en el pasado era una aspiración popular, una pronunciación que había que intentar imitar si uno quería progresar en algunas zonas del territorio británico.

¿Por qué es relevante en el mundo actual?

En el siglo XXI, la RP sigue teniendo vigencia porque constituye la base del inglés estándar que se enseña tanto en el Reino Unido como en otros países. Asimismo, algunos británicos tienden a adaptar el acento propio de su región y a utilizar una variante de la RP cuando se comunican con extranjeros, y los diccionarios y los libros que contienen transcripciones fonéticas suelen seguir este estándar de pronunciación. 

Muchos hablantes nativos con un acento muy marcado pueden modificarlo ligeramente también en contextos formales, como las entrevistas de trabajo. ¿Has hecho tú lo mismo con tu propia lengua: querer dar una imagen más formal y tratar de llegar a un mayor número de oyentes que quizá podrían tener dificultades para seguirte si hablaras con el acento de tu tierra?

En los últimos años, la RP ha perdido importancia como pronunciación estándar entre los británicos, y la gran mayoría considera perfectamente adecuado su acento local. La diversidad de acentos es proverbial en el Reino Unido, y de hecho algunos de ellos tienen sus propios nombres (relacionados con sus gentilicios), como el Brummy en Birmingham o el Geordie en Newcastle. Así que lánzate y aprende el de la región que prefieras; de hecho, puede ser un modo de hacer el aprendizaje más atractivo, además de ayudarte a conocer mejor esa zona del país. Cuanto más te imbuyas de ese y de otros acentos regionales en inglés, más sencillo te será entenderlos cuando te los encuentres.

Inglés fumando en pipa
Photo by Joel Barwick on Unsplash.

Personas conocidas que emplean la RP

¿Cómo puedes identificar este acento? Lo mejor para saber cómo suena es escuchar a alguien que lo utilice en su vida diaria. Y ¿qué famosos crees que pueden ser? ¡Por supuesto, la familia real! Si tienes oportunidad de escuchar a alguno de ellos, observarás un ejemplo muy claro de esta “pronunciación estándar”, que por ello a veces recibe el nombre de “el inglés de la reina”. Pero no solo la encontrarás entre los miembros de la casa real, sino igualmente en actores como Judi Dench, Helen Mirren, Benedict Cumberbatch o Emma Watson cuando no están interpretando a personajes con otro tipo de acento. También en políticos como Boris Johnson o la ya fallecida Margaret Thatcher. Y si te gustan los documentales sobre naturaleza, ¿por qué no ver en inglés algún especial de la BBC con sir David Attenborough?

¿Estás disfrutando de este post? Para recibir una selección de nuestros mejores contenidos en tu email cada mes, suscríbete a nuestros boletines.

Suscríbete aquí

Como estudiante de inglés, ¿tengo que usar la RP?

La respuesta más simple es: no. No es necesario hablar inglés con un acento estándar. Como hemos dicho más arriba, muy pocas personas lo hacen actualmente, porque lo natural es dejar que salga el acento de su región. Pero sí es muy importante asegurarte de que la variedad regional que utilices sea comprensible, y eso no implica que tengas que hablar como la reina Isabel II. Si ese es el acento que quieres tomar como referencia, ¡adelante, por supuesto! Pero no te obsesiones por tratar de reproducir todos los sonidos exactamente igual. Es mejor centrarte en si estás comunicándote correctamente, y en hacer lo posible por suavizar aquellos sonidos propios de tu lengua materna que puedan interferir con el mensaje que quieres transmitir.

Si quieres saber más sobre la RP y otros acentos en inglés, échale un vistazo a nuestra revista Voices (en inglés), en la que encontrarás información muy interesante.

Y si deseas mejorar tu capacidad de escucha y pulir tu acento estándar, hay muchos ejemplos a seguir, como los que hemos citado anteriormente. Te será muy útil guiarte por el alfabeto fonético del inglés, y además cuentas con numerosos recursos por internet (también en YouTube para niños y jóvenes) que pueden ayudarte a hablar como un genuino British. ¡Pero ten cuidado, porque en algunos contextos puedes ser tachado de posh (o sea, “demasiado finolis”)! 

¡Veamos cuánto sabes ya sobre la “Received Pronunciation”!

  1. ¿En qué ciudad se denomina “Brummy’” al acento local predominante?
  2. Nombra a una persona famosa que hable con “acento estándar”.
  3. ¿Por qué la RP se conoce también como “acento de Oxford”?
  4. ¿Qué acento predominaba en la BBC hasta los años setenta?
  5. ¿Qué porcentaje de hablantes nativos tienen “acento estándar” hoy en día, según algunas estadísticas?

(Respuestas):

  1. Birmingham.
  2. El príncipe Harry / la reina Isabel II / Boris Johnson.
  3. Porque se consideraba que era el acento que utilizaban quienes habían estudiado en la universidad de Oxford.
  4. RP.
  5. El 2 %.

También te puede interesar...