Por Cath McLellan

14 junio 2019 - 09:38

Gramática en inglés

Con la creciente popularidad de los teléfonos inteligentes y de las conversaciones a través de mensajes escritos por distintos medios, el uso de siglas (initialisms, que se pronuncian letra a letra), acrónimos (acronyms, que se pronuncian como una palabra) y otras abreviaturas en inglés va también en aumento en la vida cotidiana. Abarcan desde lo más formal (“The WHO has issued a warning about the dangers of eating red meat”) hasta el extremo más coloquial (“OMG! WTF?!”) y, si estás aprendiendo inglés y no los conoces o no sabes cómo se usan, pueden darte unos cuantos quebraderos de cabeza. En esta entrada vamos a mostrarte algunos de los más habituales en distintos contextos, tanto formales como informales.

1. Ámbito empresarial

Las empresas y sus directivos tienden a adoptar su propia jerga empresarial (a veces denominada “management speak” o “jargon”), que suele estar jalonada de abreviaturas, siglas y acrónimos. Lo más normal es que varíen en cada empresa o sector, pero aquí tienes una lista de algunos de los ejemplos más frecuentes:

ASAP
(suele pronunciarse letra a letra, y ocasionalmente como acrónimo: /ei’sap/).

As soon as possible
Cuanto antes
Please get back to me ASAP”.“
Por favor, ponte en contacto conmigo cuanto antes”.
BTW
(casi siempre aparece por escrito; oralmente suele decirse simplemente “by the way”).
By the way
Por cierto
BTW, can you send me that content when you have it?”.
“Por cierto, ¿puedes enviarme esa información cuando la tengas?”.
FYI
(es una sigla y por tanto suele pronunciarse letra a letra, aunque normalmente se usa la fórmula breve “for info”).
For your information
Para tu /su información
FYI - the meeting room has changed to Room 2”.
“Para tu información, la sala de reuniones se ha trasladado a la Sala 2”.
CEO
(se pronuncia letra a letra)
Chief Executive Officer (the boss)
Director ejecutivo (el jefe)
Our new CEO is from Russia”.
“Nuestro nuevo director ejecutivo es ruso”.
ETA
(se pronuncia letra a letra)
Estimated Time of Arrival
Hora de llegada aproximada
Our ETA at the hotel is 17.30, as the flight lands at 16.30”.
“Nuestra hora de llegada aproximada al hotel son las 17.30, ya que el avión aterriza a las 16.30”.
HR
(se pronuncia letra a letra)
Human resources
Recursos Humanos (RR. HH.)
“You should talk to HR if you want that extra holiday”.
“Si quieres cogerte ese día (libre), tendrías que hablar con Recursos Humanos”.
ID
(se pronuncia letra a letra)
Identification
Suele aludir al documento con el que se te identifica, como el pasaporte o el DNI, por ejemplo para demostrar tu edad.
“Can I see some ID, please, young man?”
“¿Puedo ver tu DNI?”.
SWOT
(se pronuncia como acrónimo: /ˈswɒt/).
Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats
Debilidades, Amenazas, Fortalezas, Oportunidades (DAFO)
We need to do a SWOT analysis before we make a final decision on this investment”.
“Necesitamos hacer un análisis DAFO antes de tomar la decisión final sobre esta inversión”.
TBA / TBC
(son siglas, aunque oralmente suele decirse “To be announced” / “To be confirmed”).
To be announced / confirmed
Se anunciará próximamente / Por confirmar.
Unas letras muy útiles cuando tienes que decir que “todavía no lo sabes” sin dejar de parecer profesional.

To be announced implica que conocemos la información que estamos omitiendo, pero estamos esperando a que llegue el momento adecuado para darla a conocer. A menudo se usa referido a invitados especiales o al grupo principal que actuará en un festival:

“A night of poetry and film with special guest speaker TBA”.
“Una velada de poesía y cine con un invitado muy especial que se anunciará próximamente”.

To be confirmed se emplea cuando se comunica la información, pero todavía no es segura. Se encuentra con frecuencia en congresos, por ejemplo, y otras situaciones de trabajo:

“Friday PM Time Management Workshop TBC”.
“Viernes por la tarde: Taller de Gestión (por confirmar)”.

TL; DR
(se pronuncia letra a letra)
Too long, didn’t read
Demasiado largo, no lo he leído
Sorry - TL; DR”.
“Lo siento: demasiado largo, no lo he leído” (se usa cuando alguien envía mensajes o archivos adjuntos demasiado extensos).
PC
(se pronuncia letra a letra)
Personal computer
Ordenador personal

I really need a new PC - mine keeps crashing”.
“Realmente necesito un ordenador nuevo: el mío se estropea continuamente”.

2. Abreviaturas y siglas oficiales utilizadas en contextos cotidianos

Algunas abreviaturas y siglas se emplean con frecuencia en distintos contextos, tanto formales como informales, y a menudo se asume que todo el mundo está familiarizado con ellas, así que es importante conocer su significado. Aquí tienes algunas de las más corrientes:

AD / CE
(se pronuncia letra a letra)
Anno Domini
Año del Señor, es decir, “después de Cristo” (d. C.).
También se conoce como “CE” o  “Common Era” (e. c. o era común).
He was born in the 5th century AD”.
“Nació en el siglo V d. C.”.
BC / BCE
(se pronuncia letra a letra)
Before Christ
Antes de Cristo (a. C.).
También se conoce como Before Common Era o BCE (a. e. c. o antes de la era común). 
These ancient ruins date back from the 5th century BCE”.
“Estas ruinas tan antiguas datan del siglo V antes de la era común”.
AM
(se pronuncia letra a letra)
Ante-Meridiem
Antes del mediodía (a. m.)
The flight leaves at 7.00 AM, so we need to be up very early”.
“El vuelo sale a las 7.00 a. m., así que tenemos que levantarnos muy temprano”. 
PM
(se pronuncia letra a letra)
Post-Meridiem
Después del mediodía (p. m.)
I’ll meet you after lunch at four thirty PM”.
“Os veré después de comer, a las 16.30 h”.
DoB
(oralmente se desarrolla la expresión entera).
Date of birth
Fecha de nacimiento
Suele aparecer en formularios.
e.g.
Solo se encuentra por escrito, siempre con minúscula.
Exempli gratia
Por ejemplo (p. ej.)
Esta abreviatura suele generar muchas dudas entre los estudiantes de inglés, hasta que finalmente averiguan que viene del latín “exempli gratia”.
i.e.
(se pronuncia letra a letra, aunque en la lengua hablada es más frecuente sustituirla por “in other words” o “that is to say”).
Id est
“En otras palabras”, “es decir”.
“She’s vegan, i.e., she doesn’t use or eat any animal derived products.”
“Es vegana, es decir, no come ni utiliza ningún producto de origen animal”.
NA Not applicable
No aplica (n. a.)
Solo se utiliza por escrito, para rellenar un campo en un formulario que no es de aplicación en el caso de quien escribe.
PS
(en caso de leerlo oralmente, se pronuncia letra a letra)
Postscript
posdata (P. S., P. D.)
Tradicionalmente servía para añadir información en una carta después de haber firmado. Como hoy en día casi toda la correspondencia es electrónica, podemos volver atrás e insertar en el texto la información que acabamos de recordar. Aun así, hay quien sigue utilizando PS (por escrito) para añadir algún comentario que no forma parte del mensaje principal:

“PS Have a great holiday!”
“P. D.: ¡Que lo pases genial en las vacaciones!”.

BA / BSc
(se pronuncia letra a letra)
Bachelor of Arts / Bachelor of Sciences
Licenciado/a (Lcdo. / Lcda.) o graduado/a (en una disciplina “de letras” o en una “de ciencias”).
He’s got a BA in music, and his sister has a BSc in Psychology”.
“Es licenciado [o Tiene un grado] en música, y su hermana es licenciada [o tiene un grado] en psicología”.
MA / MSc
(se pronuncia letra a letra)
Master of Arts / Master of Sciences
Máster (en una disciplina “de letras” o en una “de ciencias”)
I’m studying for an MA in Communications at the moment”.
“Ahora estoy estudiando un máster en comunicación”.
PhD
(se pronuncia letra a letra)
A doctorate degree
Doctorado
Maddy has a PhD in neuroscience, so she is very specialised”.
“Maddy tiene un doctorado en neurociencia, así que posee una formación muy especializada”.
GDP
(se pronuncia letra a letra)
Gross Domestic Product
Producto Interior Bruto (PIB)
Italy’s GDP continued to grow during the early 20th century”.
“El PIB de Italia continuó creciendo durante los inicios del siglo XX”.
GNP
(se pronuncia letra a letra)
Gross National Product
Producto Nacional Bruto (PNB)
Our GNP has fallen since the collapse of the coal industry”.
“Nuestro PNB ha bajado desde el hundimiento de la industria del carbón”.
FAQs
(se pronuncia letra a letra)
Frequently Asked Questions
Preguntas frecuentes
If you can’t find the answer, take a look at the FAQs page”.
“Si no encuentras la respuesta, échale un vistazo a la página de preguntas frecuentes”.
LGBTQIA+
(naturalmente, se pronuncia letra a letra)
Lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, intersex and asexual
Lesbianas, gays, bisexuales, transgéneros, queer, intersexuales y asexuales (LGTBQIA+)
Estas siglas se encuentran tanto por escrito como oralmente. Existen varias versiones, y han ido alargándose y modificándose con el paso de los años, a medida que se ha ido viendo que había que incluir a otros grupos, ya que es muy complicado conseguir describir en un conjunto de letras a cada persona que no se siente incluida dentro de la norma binaria heterosexual estándar.
SPF
(se pronuncia letra a letra)
Solar Protection Factor
Factor de protección solar (FPS)
With your skin, you should always wear SPF 50 sun cream”.
“Con una piel como la tuya, deberías usar siempre crema con un FPS 50”.
NGO
(se pronuncia letra a letra)
Non-Governmental Organisation
Organización no gubernamental (ONG)
She likes to support NGOs working for climate justice”.
“Le gusta colaborar con las ONG que trabajan por la justicia climática”.
Alumna y profesora repasando vocabulario con una tablet

 

¿Estás disfrutando de este post? Para recibir una selección de nuestros mejores contenidos en tu email cada mes, suscríbete a nuestros boletines.

Suscríbete aquí

3. Organismos oficiales

Muchas veces la prensa habla de las organizaciones internacionales, pero sus siglas o acrónimos pueden variar en función del país en el que nos encontremos. En español, por ejemplo, es frecuente que se formen doblando letras (como en “EE. UU.”), o que estas varíen de posición respecto al inglés, debido al orden que siguen las palabras en cada idioma. Vamos a ver algunos de los más utilizados:

UN
(se pronuncia letra a letra)
United Nations
Naciones Unidas (ONU)
The UN is having an emergency meeting to discuss the crisis”.
“La ONU va a celebrar una reunión de emergencia para hablar de la crisis”.
NATO
(se pronuncia /ˈneɪtəʊ/)
The North Atlantic Treaty Organisation
Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN)
NATO have agreed to act together on the issue”.
“La OTAN ha decidido actuar de forma conjunta respecto a esa cuestión”.
EU
(se pronuncia letra a letra)
European Union
Unión Europea (UE)
The EU elections are coming up next month - who are you voting for?”.
“Las elecciones europeas son el mes que viene. ¿A quién vas a votar?”.
WHO
(se pronuncia letra a letra)
World Health Organisation
Organización Mundial de la Salud (OMS)
The WHO recommends that people switch to a plant-based diet”.
“La OMS recomienda a la población que siga una dieta basada en productos de origen vegetal”.

4. Abreviaturas informales y cotidianas

Hoy en día es raro leer un correo electrónico o especialmente un mensaje de texto que no contenga algún tipo de abreviatura (¡por no mencionar los emoticonos!). Por lo general, son de carácter informal, y se insertan para ahorrar valiosos caracteres o tiempo en teclear. ¿Sabes qué quieren decir estas abreviaturas tan informales? Sigue leyendo para descubrirlo.

ATM
AWOL
BRB
BYO
CU

WTF
OMG
IDK
IMO / IMHO
LOL
ROFL / LOL
DIY
AKA
YOLO
FOMO

DM / PM me
HMU
TGIF

  • ATM (“At the moment”): se utiliza en frases como: “I’m on the bus atm, I’ll call you when I get home” (“Ahora mismo estoy en el autobús; cuando llegue a casa, te llamo”), casi siempre por escrito, ya que oralmente diríamos simplemente “at the moment”.
  • AWOL: procede de “Absent without leave” (“ausente sin permiso”), que era una expresión militar utilizada cuando un soldado se fugaba. Hoy en día, en cambio, resulta mucho más informal, y puede aludir a una persona o incluso a una cosa que se ha perdido, como en “Does anyone have a pen? Mine seems to have gone AWOL” (“¿Alguien tiene un boli? El mío ha desaparecido / está missing”). Es un acrónimo y se pronuncia /ei’wol/.
  • BRB (“Be right back”): lo escribimos cuando tenemos que salir un momento de un chat, por ejemplo para atender a alguien en la vida real, como en “My mum is asking me something, BRB” (“Mi madre me está preguntando algo, ahora vuelvo”). Oralmente suele utilizarse la expresión sin abreviar.
  • BYO (“Bring your own…”): suele aparecer, casi siempre por escrito, cuando hablamos de fiestas o comidas en el campo, como en “BYO snacks for the walk” (“Llevaos lo que queráis picar durante la ruta”), y especialmente en locales que no tienen licencia para servir alcohol, pero donde uno puede llevar su propia bebida para consumir.
  • CU: por supuesto, si lees en alto esas dos letras en inglés verás enseguida que significan “see you”. Es un buen modo de despedirte en un mensaje si tienes mucha prisa.
  • WTF (pronunciado letra a letra): literalmente es “What the f***?” (“¿Qué co**?”), y se emplea para mostrar una gran sorpresa (o disgusto). Aunque lo más probable es que solo tenga cabida en los contextos más informales, lo cierto es que se usa mucho. ¡Pese a ello, no olvides que en inglés se sigue considerando bastante soez!
  • OMG: significa “Oh my God!” (“Ay, Dios mío!”), y se usa en distintas situaciones para expresar una fuerte impresión o sorpresa. A menudo escucharás a personas que incluso oralmente lo dicen letra por letra, “O M G”; en ese caso, suele tener un toque de humor o ironía.
  • IDK: “I don’t know” (eso es lo que significa, no estoy diciendo que yo no lo sepa).
  • IMO / IMHO: “In my opinion”, “in my humble opinion” (en mi opinión, en mi humilde opinión). El segundo es un poco más modesto, pero también puede tener un sentido irónico, y es frecuente encontrarlo (solo por escrito) en las conversaciones por correo electrónico.
  • ROFL: se pronuncia /ˈrɒf(ə)l/ y alude a “Rolling on the Floor Laughing” (literalmente, “rodando por el suelo de la risa”), por lo que va un paso más allá del popular “LOL”, pronunciado /lol/ (“Laughing out loud” o “riéndome a carcajadas”).
  • DIY (se pronuncia letra a letra): la abreviatura para los amantes del bricolaje, ya que quiere decir “do it yourself” (“hazlo tú mismo”). En el Reino Unido abundan las grandes superficies de DIY con todo lo que los manitas necesitan para ocuparse de los arreglos en casa o construir cosas.
  • AKA: similar a nuestro “alias”, pues viene de “also known as”. Suele usarse irónicamente: por ejemplo, “‘Who told you to do this?’ ‘My boss - AKA the most annoying person in the office’” (―¿Quién te dijo que lo hicieras? ―Mi jefe, alias “la persona más insufrible de toda la oficina”). Puede pronunciarse bien como acrónimo, /a’ka/, acentuando la primera sílaba, o bien como sigla, letra a letra.
  • YOLO (pronunciado /ˈjəʊ.ləʊ/): parece ser el lema de la generación de los milenials, “You Only Live Once” (“Solo se vive una vez”)… ¡así que mejor que valga la pena!
  • FOMO (“Fear of missing out”, es decir, “miedo a perderse algo”): es un fenómeno reconocido recientemente, aunque probablemente ha existido desde que los seres humanos viven en grupos sociales. Se refiere al sentimiento aterrador de que otros están divirtiéndose o haciendo algo importante sin nosotros: “Can you let me in on the secret? I’m experiencing some FOMO here!” (“¿Puedes contarme el secreto? ¡Me da la sensación de que me estoy perdiendo algo!”). Es un acrónimo, y se pronuncia /feu’meu/.
  • DM / PM me: se pronuncian letra a letra, y equivalen a  “Direct Message me” o “Private Message me” (“envíame un mensaje directo” o “contéstame por privado”), y suelen usarse en las redes sociales para pedirle a alguien que te envíe un mensaje solo a ti, de forma que no lo vean todos los demás.
  • HMU:Hit me up”, que equivale a “dame un toque”; por ejemplo, “HMU for coffee tomorrow!” (“Dame un toque para tomar un café mañana”).
  • TGIF (“Thank God it’s Friday!”): terminamos con una nota alegre, con esta expresión que puede usarse tras una semana de trabajo complicada, cuando estamos deseando que llegue el fin de semana (“¡Menos mal / Gracias a Dios que ya es viernes!”).

Espero que ahora ya te resulten más familiares algunas de las abreviaturas, siglas y acrónimos más frecuentes en inglés y que empieces a usarlos tú también. Hay muchos más, por supuesto, y en cualquier caso recuerda que el contexto es importante y puede darte pistas. BFN (Bye for now)!

¡A practicar!

Aquí tienes unas breves preguntas por si quieres comprobar lo mucho que has aprendido:

  1. “OMG” se utiliza para expresar…
  2. “ROFL” y “LOL” sirven para indicar…
  3. “PS” aparece normalmente…
  4. Puedes escribir “NA” si…
  5. “HR” significa…
  6. “FOMO” quiere decir…
  7. Si alguien te escribe “BRB” en un chat, deberías…

Más abajo encontrarás las respuestas.

 

 

Respuestas:

 

  1. “OMG” se utiliza para expresar una fuerte impresión o sorpresa.
  2. “ROFL” y “LOL” sirven para indicar que te ha gustado un chiste.
  3. “PS” aparece normalmente al final de una carta o correo electrónico.
  4. Puedes escribir “NA” si uno de los campos de un formulario no es relevante en tu caso.
  5. “HR” significa “Human Resources” (Recursos Humanos).
  6. “FOMO” quiere decir “Fear of missing out”, es decir, “miedo a perderse algo”.
  7. Si alguien te escribe “BRB” en un chat, deberías esperar unos minutos, porque volverá enseguida.
Cath McLellan

Cath McLellan

Es profesora de adultos, niños y jóvenes en el centro del British Council en Barcelona. Lleva enseñando inglés desde 2003, principalmente en España, pero también en estancias cortas en Japón, Italia y Hong Kong. Redacta materiales sobre inglés como lengua extranjera y trabaja como coordinadora en TeachingEnglish. En su tiempo libre le gusta visitar nuevos lugares en España y el extranjero, escribir sobre diferentes temas, cocinar y escapar de la ciudad de vez en cuando para disfrutar paseando.

También te puede interesar...